首页 公司介绍 服务项目 翻译流程 翻译报价 客户案例 文章中心 联系我们
您现在的位置: 厦门翻译公司 >> 文章中心 >> 翻译技巧 >> 正文
联系我们
 免费电话:800-858-1369

  厦门电话:0592-2516578

  福州电话:0591-83700788

  泉州电话:0595-86220163

  传真:0591-83731837
 
栏目导航
厦门新闻
行业咨讯
语言翻译
行业翻译
翻译技巧
翻译词汇
招聘翻译
合作伙伴
          ★★★
文言文的翻译技巧

文言文翻译要尽量做到对原文的每一个字、词的意义和用法都要有所反应,力求符合原意,译文语句要准确通顺,简洁流畅。文言文的翻译技巧,可用留、补、调、删、换五个字来概括。


   一、留,就是保留不译。凡是古今意义相同以及国号、年号、人名、地名、官名、建筑物名等,译文时均不作翻译,可直接保留下来。如:
 
 1.孔子云:何陋之有?(2002年福建三明市中考题)
   2.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。(2002年大连市中考题)
   3.此则岳阳楼之大观也。(2002年黑龙江哈尔滨市中考题)
   解析:例1中的孔子是人名,古今义相同,例2太守是官名,例3岳阳楼是建筑物名,翻译时均要保留,不译。


  
 二、补,增补。补充原文中所不用的量词以及被省略的成分。如:
 
 1.寒暑易节,始一反焉。(2002年四川省中考题)
   2.一鼓作气,再而衰,三而竭。(2002年宁夏回族自治区中考题)

3.肉食者谋之,又何间焉?(2002年江苏省镇江市中考题)
   解析:例1中的后省略了量词(或)。 例2中在”“叙述此后省略了动词(敲鼓),翻译时均应补出。 例3译为当官的自会去谋划这件事,(你)又何必参与呢?此例中的第二个分句应补出省略的主语


   三、调,即调整次序。文言中由于一些特殊的句式与现代汉语不一致,翻译适应按现代汉语的语法规范调整次序。如:
 
 1.甚矣,汝之不惠。(2002年甘肃省中考题)
 
 2.苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。(2002年广州市中考题)
   3.一食或尽粟一石。(2002年重庆市中考题)
   4.莲之爱,同予者何人?(2002年湖北省黄冈市中考题)
   
解析:例1为了突出谓语,加强语气,把谓语放在主语的前面,构成了主谓倒装,翻译时应调整次序,译为你太不聪明了  2中的于乱世”“于诸侯等介宾短语被放在谓语动词的后面,构成状语后置,翻译时应把介宾短语还原到谓语动词的前面。  3中的定语一石被放在名词的后面,构成定语后置,翻译时应调到的前面。   4中的通过放在动词的前面,构成宾语前置,翻译时应调到的后面。


   四、删,即删除的意思。有些文言文虚词在句中只起某种语法作用,没有实在意义,翻译时要删去。如:
   
1.醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。(2002年大连市中考题)
   2.子何恃而往。(2002年福建省中考题)
   3.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。(2002年河北省中考题)
   解析:例1…………”表示判断,例2中的作连词,连接两个动词,例3中的放在主谓之间,都可省去不译。


   五、换,即替换之意。不少的文言词表示的意义在现代汉语中已发生了很大的变化,翻译时应换用现代汉语的某个词语。如:
   
1.蒋氏大戚,汪然出涕曰。(2002年青海省中考题)
   2.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。
   解析:眼泪的意思,无论不要说的意思,像这类古今词义差异较大的词,在翻译时一定要结合上下文深入领会,找到准确的现代汉语词语来替换。

 

文言文翻译有两种做法:

1、直译,整句话尽量按照字词的意思逐个翻译出来;

2、意译,直译难以翻译则采用意译,即把这句话要表达的意思写出来即可。文言文翻译,原则上能直译的要尽量直译。

 

文言句子翻译得分要求:

1、句子的意思要相一致;

2、关键词要翻译出来

3、句子的类型(陈述句、疑问句、感叹句、祈使句)要保持一致;

4、语言表达要通顺;

5、不写错别字;

6、有标点则不能忘。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体:

    设为首页 | 加入收藏 | 联系站长
    厦门翻译公司 免费电话:800-858-1369    福州电话:0591-83700788

    厦门电话:0592-2516578    泉州电话:0595-86220163

      点击这里给我发消息  点击这里给我发消息
    信息产业部备案