首页 公司介绍 服务项目 翻译流程 翻译报价 客户案例 文章中心 联系我们
您现在的位置: 厦门翻译公司 >> 文章中心 >> 翻译技巧 >> 正文
联系我们
 免费电话:800-858-1369

  厦门电话:0592-2516578

  福州电话:0591-83700788

  泉州电话:0595-86220163

  传真:0591-83731837
 
栏目导航
厦门新闻
行业咨讯
语言翻译
行业翻译
翻译技巧
翻译词汇
招聘翻译
合作伙伴
          ★★★
英汉翻译技巧:习语的翻译

[转]英汉翻译技巧:习语的翻译(Translation of Idioms)
Category:
本科三、四年级
Key words: idiom, cases, E-C translation
Abstract: It discusses the technique of translating idioms in various cases.

E-C
直译

(1) A die-hard
死硬派    (张培基 习语汉译英研究)

(2) Barking dogs do not bite.       会叫的狗不咬人。  (同上)

直译加注
(3) To carry coals to Newcastle
         
运煤到纽卡索,多此一举。 (纽卡索是英国的一个产煤中心) (张培基 英汉翻译教程)

同义习语套用
(4) Walls have ears.
隔墙有耳。         (同上)

(5) Among the blind the one-eyed man is king.   
  山中无老虎,猴子称霸王。(郭著章  英汉互译实用教程)

(6) Great minds think alike. 英雄所见略同。 (同上)

意译
(7) John doesn't invite Mary to coffee because she is a wet blanket.
约翰不邀请玛丽去喝咖啡,因为她是一个令人扫兴的人。(张培基英汉翻译教程)

(8) Among so many well-dressed and cultured people, the country girl felt like a fish out of water.  同这么多穿着体面又有教养的人在一起,这位乡下姑娘感到很不自在。    (同上)


直译加意译
(9) Ill news comes apace.
  好事不出门,坏事传千里。(郭著章 英汉互译实用教程)

(10) He who keeps company with the wolf will learn to howl. 近朱者赤,近墨者黑。(同上)

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体:

    设为首页 | 加入收藏 | 联系站长
    厦门翻译公司 免费电话:800-858-1369    福州电话:0591-83700788

    厦门电话:0592-2516578    泉州电话:0595-86220163

      点击这里给我发消息  点击这里给我发消息
    信息产业部备案