| 网站首页 | 文章中心 | 图片中心 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 厦门翻译公司 >> 文章中心 >> 翻译技巧 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
没有相关文章
更多内容
翻译之苦与译名之巧           ★★★
翻译之苦与译名之巧
作者:佚名 文章来源:网络 点击数: 更新时间:2007-11-4 16:39:26
近日,看到《东方早报》上有对俄语文学翻译家草婴先生的采访。在近20年里,草婴先生以一人之力翻译了托尔斯泰全集。在采访中,他自嘲像他这样的译者现在“吃不开”。
  建国后,因为意识形态等原因,当时中国人接触较多的就是俄苏文学。王小波在文章中回忆道,自己对语言的美感熏陶,应感谢查良铮先生翻译的普希金诗歌。同时,王道乾对杜拉斯《情人》的译文,也让他赞叹不已。他说自己对于这些大师岂止是尊敬,“我简直是爱他们啊”。
  翻译一向是吃力不讨好的一桩事。作为译者,不仅要有过硬的外语能力,更要有扎实的母语修养,此外最好还需有百科全书的知识面,估计这样才会游刃有余,波澜不惊。否则,难免要捉襟见肘,甚至会贻笑大方。
  李白醉草退蛮书,怕是在外交上最早证明学外语重要的例子。在当今全球一体化的浪潮下,放眼商海,发现译名大多与以下几个板块挂钩。
  希腊神话派。这以中国香港永恩集团的达芙妮女鞋为代表。
  太阳神阿波罗爱上了河神的女儿达芙妮(Daphne)。但爱神丘比特将拒绝爱情的箭射中了达芙妮。她恳求众神帮助她摆脱追逐。众神让她在接触到阿波罗时变成一棵月桂树。阿波罗无可奈何,只能爱屋及乌,靠采摘几片树叶来编成花冠戴在头上,缓解单恋之苦。但凡未得到,总是最好。穿上同名女鞋的人,也立马变得矜持与尊贵起来。
  法国浪漫派。百丽(BELLE)品牌系百丽集团第一品牌。百丽女鞋的口号是“因为百变,所以美丽”。BELLE取义法语“美丽的女人”,目标顾客群为“年龄20—70岁,中等收入”的都市白领阶层。此外,房地产商在广告文案中打文化牌时,动辄“左岸生活”。巴黎以塞纳河为界,分为左岸、右岸。左岸多以文化机构著称,右岸以商业街居多,即“右岸有钱”,“左岸有脑”。
  中国古典派。这尤以化妆品露华浓(Revlon)为代表。它来自美国,以彩妆闻名,中文译名散发出宫廷的香艳与奢靡,“云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓”。
  民俗喜庆派。早先有可口可乐、百事可乐等,最近的有百思买和家乐福。百思买(BestBuy)把上海作为其在中国开店的第一站,它是全球最大的家电连锁零售企业。家乐福(Carrefour),有法文中意为十字路口。
  有时,因译名的海内外不同,令人无法把二者联想在一起。如荷兰画家凡高(梵谷),豪门艳女帕里斯·希尔顿(巴黎·希尔顿)。
  一位德国人开了个网站,把他以及他的朋友们看到的Chinglish(中国式英文)贴到网站上,例如,giveface(给面子)。他认为自己的举动非关“嘲笑”,而出于“热情”。所谓“三人行,必有我师焉”,有人给自己挑错,尽管难堪,可今后或许就能避免犯同样的错误。
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

    | 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 福州翻译公司 | 厦门翻译公司 | 泉州翻译公司 | 厦门翻译公司
    厦门翻译公司 免费电话:800-858-1369    福州电话:0591-83700788

    厦门电话:0592-2516578    泉州电话:0595-86220163

      点击这里给我发消息  点击这里给我发消息
    信息产业部备案
    *ICP备********号